Forthcoming in Translation

April reading log

All over the place this month. I was (am) in reading heaven, but my focus was (is) destroyed.


Gilgamesh (c. 2,500 BC) – anon. (trans. Stuart Kendall, 2012)

Beowulf (c. 1000 AD) – anon. (trans. Thomas Meyer, 1970/2012)

Intellectuals in the Middle Ages (1957) – Jacques Le Goff (trans. Teresa Lavender Fagan, 1993)

Victorine (1959) – Maud Hopkins

The Kingdom of this World (1949) – Alejo Carpentier (trans. Harriet de Onís, 1957)

The Book of Literary Lists (1985) – Nicholas Parsons

Frontiers (1989) – Michel Butor (trans. Elinor S. Miller & Warren C. Miller)

Wonderful Life: The Burgess Shale and the Nature of History (1989) – Stephen Jay Gould

The Birth-mark (1993) – Susan Howe

” ‘Seeing Words Machinewise’: Technology and Visual Prosody” (1999) – Craig Dworkin

L’occupation (2002) – Annie Ernaux


thought of Aimé Césaire’s Solar Throat Slashed for some reason – how I love these lines:

As for me should they grab my leg
I vomit up a forest of lianas
Should they hang me by my fingernails
I piss a camel bearing a pope […]

(Lines taken from “Preliminary Question,” in Solar Throat Slashed: The Unexpurgated 1948 Edition by Aimé Césaire. Trans. A. James Arnold and Clayton Eshleman. Wesleyan University Press.)

Apalache, by Paul Metcalf

Here is a page from Paul Metcalf’s Apalache (1976), to my mind one of the most beautiful books ever written. The work is available in vol 1 of Metcalf’s Collected Works, published by Coffee House Press, or alternately in an exceptionally handsome 1st edition from Turtle Island Foundation. (The page scan is from the latter.)Apalache-Metcalf4