Posts by tag: Miklos Szentkuthy

“A Haydn-Sonata and a cactus: the difference between the classical-rational structure of a ‘work’ and biological forms. My own writings, for the time being, belong to the cactus category […]

[…] there are two kinds of ‘experiments’ — one is strictly rational, self-analytical, & overscrupulous, simply a pathology of consciousness […], but there is a second ‘experiment,’ namely the perennial experimentation of nature: after all, the fact of evolution is in itself a constant experiment. Biology is so explicitly an experimental domain that no distinction is made between a ‘final result’ and an ‘undecided, exploratory trial’: in nature, even the most symmetrical rose is merely a hypothesis denting only an instant in time (an experiment), and even the most grotesque cactus, resembling a caricature of an embryo, is an end result […] If Prae and other works I have planned are ‘experimental,’ then they are so in a specific biological sense: […] experiments of primal vitality, which are in a special biological relationship with form…”

In Miklós Szentkuthy’s Towards the One & Only Metaphor (1935), trans. Tim Wilkinson (pp. 131-132)

February reading log

The Solitudes (c. 1615) – Luis de Gongóra (trans. Edith Grossman, 2012)

Selected Poems (c. 1630) – Francisco de Quevedo (ed. & trans. Christopher Johnson, 2009; in progress)

The Story of My Life (c. 1795) – Giacomo Casanova (trans. Stephen Sartarella & Sophia Hawkes, 2000; in progress)

‘Influence of Politics and Religion on the Hair and Beard’ (Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds, 1848, pp. 346-353) – Charles Mackay

Henry IV (1922) – Luigi Pirandello (trans. Mark Musa, 1995)

Towards the One & Only Metaphor (1935) – Miklos Szentkuthy (trans. Tim Wilkinson, 2012; not finished)

Erik Satie (1930) – Pierre-Daniel Templier (trans. E.L. French & D.S French, 1969; in progress)

La Grande panique (1966) – Jean-Jacques Sempé

The Temple of Iconoclasts (1972) – J. Rodolfo Wilcock (trans. Lawrence Venuti, 2000)

Centuria: One Hundred Ouroboric Novels (1979) – Giorgio Manganelli (trans. Henry Martin, 2005; in progress)

New-York-sur-Loire (2005) – Nicolas de Crécy

Paradoxes of Peace or the Presence of Infinity (2009) – Nicholas Mosley

‘Entretien Croisé de Nicolas de Crécy et Pierre Senges’ (2010)