My translation of Géométrie dans la poussière by Pierre Senges (Verticales/Le Seuil, 2004) will be published in three months. April, 2019, that is. The publisher is Inside the Castle. The translated edition will reproduce the 26 eye-popping illustrations by Killoffer that feature in the original. I announced this on twitter but I don’t think I have announced it here.
It is a book about cities. Around 100 pages.
I consider Inside the Castle to be very much at the vanguard of publishing in the USA right now. I first became aware of this press a few years ago when I had a translation published in Vestiges_02. John Trefry (founding editor, designer, etc) also had a piece in that volume. Before sending my manuscript to Inside the Castle I sent it around quite a lot and it accumulated many rejections. So it is very gratifying to see this work going into the world. I think a good cross-section of the readers and writers who have been following the releases of Inside the Castle will appreciate it. Their audience, as imaginary as it is real, I like to think of as a cult, and it is a cult to which I am happy to belong.
If you would like a review copy of the book when it comes out, drop me a line.
“Poor Julius! So many writers and so few readers! It’s a fact. People read less and less nowadays…. to judge by myself, as they say. It’ll end by some catastrophe–some stupendous catastrophe, reeking with horror. Printing will be chucked overboard altogether; and it’ll be a miracle if the best doesn’t sink to the bottom with the worst.”
– Lafcadio’s Adventures (Les Caves du Vatican, 1914), André Gide, trans. Dorothy Bussy, p. 178-179